Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.uefs.br:8080/handle/tede/2081
Tipo do documento: Dissertação
Título: O cocar, a coroa e o chapéu de couro: desdobramentos da história social linguística da família Kariri nos Sertões-Norte da Bahia
Autor: Soares, Paloma Reis 
Primeiro orientador: Matarezio Filho, Edson Tosta
Primeiro membro da banca: Almeida, Norma Lúcia Fernandes de
Segundo membro da banca: Ramos, Danilo Paiva
Resumo: Este trabalho investiga a história social linguística dos sertões-norte da Bahia, com foco nas línguas da família Kariri e nos efeitos do contato linguístico entre essas línguas e o português. A pesquisa parte da premissa de que os sertões, frequentemente retratados sob a ótica da escassez, constituem um território denso em diversidade étnica e linguística, marcado por (re)existências históricas. A imposição do português como língua da coroa, ao longo do processo colonizador, não se deu sobre o vazio, mas no encontro com as línguas do cocar. Com base na metáfora das “línguas do cocar” e do “chapéu de couro”, a pesquisa propõe compreender como as línguas indígenas foram silenciadas, transformadas ou integradas ao português disseminado nos sertões-norte da Bahia, sem empreender uma investigação estrutural, mas sim sobre os traços expressivos resultantes desse contato linguístico. A metodologia articula os fundamentos da História Social Linguística, que relaciona as mudanças linguísticas aos contextos históricos e sociais, com aportes da Etnolinguística, voltada à análise das relações entre língua, cultura e cosmologia dos povos indígenas. O estudo adota uma abordagem qualitativa, apoiando-se em revisão bibliográfica, através de análise de dados históricos e linguísticos sobre a presença Kariri na região. A pesquisa tem entre seus objetivos mapear vestígios linguísticos de base Kariri no português disseminado nos sertões do norte baiano, reafirmando o caráter multilíngue da região e confrontando narrativas de homogeneização cultural. Ao tensionar as representações político-ideológicas hegemônicas que descrevem os sertões como espaços monolíticos e desvinculados da presença indígena, o estudo amplia o debate sobre a permanência e a vivacidade das línguas indígenas no Nordeste, com ênfase na região norte da Bahia. Desse modo, reconhece-se que os sertões-norte da Bahia configuram-se como territórios historicamente marcados pela presença indígena, cujas experiências sociolinguísticas, longe de extintas, persistem na constituição das identidades regionais e nas práticas de linguagem, desafiando discursos hegemônicos de apagamento e uniformização cultural.
Abstract: This study investigates the sociolinguistic history of the northern backlands of Bahia, focusing on the Kariri language family and the effects of linguistic contact between these languages and Portuguese. The research is grounded in the premise that the backlands, often portrayed through a lens of scarcity, in fact constitute a territory rich in ethnic and linguistic diversity, marked by historical (re)existences. The imposition of Portuguese as the language of the Crown, throughout the colonial process, did not occur in a vacuum, but rather through encounters with the “languages of the cocar.” Drawing on the metaphors of the “languages of the cocar” and the “leather hat,” the study seeks to understand how Indigenous languages were silenced, transformed, or integrated into the Portuguese disseminated throughout the northern backlands of Bahia. Instead of undertaking a structural investigation, it focuses on the expressive traces resulting from this linguistic contact. The methodology brings together the foundations of Historical Sociolinguistics—which relates linguistic change to historical and social contexts—and insights from Ethnolinguistics, which examines the relationships among language, culture, and Indigenous cosmologies. The study adopts a qualitative approach, relying on bibliographic research and the analysis of historical and linguistic data concerning the Kariri presence in the region. Among its objectives is the mapping of Kariri-based linguistic vestiges in the Portuguese spoken in Bahia’s northern backlands, reaffirming the region’s multilingual character and confronting cultural homogenization narratives. By challenging hegemonic political-ideological representations that depict the backlands as monolithic spaces disconnected from Indigenous presence, the study broadens the debate on the persistence and vitality of Indigenous languages in the Northeast, with an emphasis on northern Bahia. In doing so, it recognizes that the northern backlands of Bahia are historically shaped by Indigenous presence, whose sociolinguistic experiences—far from extinguished—continue to inform regional identities and linguistic practices, resisting hegemonic discourses of erasure and cultural uniformity.
Palavras-chave: História social linguística
Línguas indígenas
Sertões-norte da Bahia
Família Kariri
Contato linguístico
Historical sociolinguistics
Indigenous languages
Northern backlands of Bahia
Kariri family
Linguistic Contact
Área(s) do CNPq: LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Estadual de Feira de Santana
Sigla da instituição: UEFS
Departamento: DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES
Programa: Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
Citação: SOARES, Paloma Reis. O cocar, a coroa e o chapéu de couro: desdobramentos da história social linguística da família Kariri nos Sertões-Norte da Bahia, 2025, 123 f., Dissertação (mestrado) - Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://tede2.uefs.br:8080/handle/tede/2081
Data de defesa: 23-Abr-2025
Aparece nas coleções:Coleção UEFS
Coleção UEFS

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PALOMA REIS SOARES.pdfSoares, Paloma Reis - Dissertação1,76 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.